La unidad básica para el cálculo de las tarifas es la palabra.
La traducción debe ser solicitada mediante carta de encargo (modelo de muestra) o equivalente, en la que conste el importe debido y las condiciones de entrega y de pago.
Previamente, el traductor debe tener la posibilidad de visualizar el texto a traducir. El original debe ser entregado al traductor en forma legible y completa con eventuales tablas, figuras o gráficos. De existir documentación relacionada con el tema, se ruega enviarla, junto con el texto a traducir, como material de referencia.
En el caso de documentos impresos, la entrega y el recojo son por cuenta y a cargo del comitente.
El traductor es responsable de la confidencialidad de los documentos del comitente y de su salvaguarda mientras están en su poder.
A norma de la Directriz 2000/35/CE, el pago de la retribución acordada se produce a la recepción de la factura o de su equivalente y no más tarde de los 30 días de la fecha de entrega, transcurrido dicho plazo se aplica la mora prevista por el Art. 3.1 de la directriz.
Para trabajos de entidad consistente, se le reconocerá al traductor el pago de un adelanto sobre la retribución acordada.
De hallarse imposibilitado a efectuar el trabajo por causas de fuerza mayor sobrevenidas y documentadas, el traductor puede renunciar al encargo sin verse en la obligación de corresponder resarcimiento alguno.
Para encargos otorgados y sucesivamente revocados el traductor tiene derecho al pago de una sanción por cancelación correspondiente al 10% de la retribución total acordada.
La traducción ya efectuada se pone a disposición del comitente y debe ser enteramente pagada.
Posibles reclamaciones deben ser presentadas a más tardar dentro de los 30 días sucesivos a la fecha de entrega.
Para encargos continuativos Traduzione Chiara está disponible para aportar modificaciones acordadas a las condiciones antes expuestas.