TRADUZIONI IN AMBITO INFORMATICO

Traduzione IT Vi è mai capitato di leggere in un manuale di programmazione il termine "bandierina"?
Per non parlare di "disco duro"...


Forse lo avrete già intuito ma si tratta delle traduzioni di flag e hard disk rispettivamente.
Chiunque s'intenda di linguaggi di programmazione o informatica in generale può capire quanto sia grave questo tipo di errori ed, in generale, la tendenza dei traduttori non specializzati a tradurre troppo o troppo poco nei testi a carattere informatico. In molti casi infatti i testi sono ipertradotti (si traducono termini specifici che abitualmente si utilizzano in inglese) o viceversa poco tradotti (non viene fatto alcuno sforzo di tradurre ciò che possiede un equivalente in italiano); per non parlare di noti manuali in cui interi capitoli vengono travisati!

Ecco perché risulta fondamentale affidarsi a un traduttore altamente specializzato!
Traduzione Chiara, grazie ad una consolidata esperienza tecnica e alla conoscenza dei più noti linguaggi di programmazione, fornisce un prodotto di qualità, senza incappare in queste pericolose sviste.

RELIABILITY
reliability
AFFIDABILITA'
fiabilidad
accuracy
PUNTUALITA'
QUALITY
CALIDAD
COMPETENCE
ITALIAN
italiano
english
inglese
ESPAÑOL
spagnolo
IT
LEGALE
finanziario