Ne avevo dato notizia alcune settimane fa su Twitter dal mio profilo @zchicca:
Questo corso di post-editing è suddiviso in tre moduli:
– History and Development of Machine Translation
– Machine Translation Technologies and Engine Creation
– Post-Editing (understanding PE and effective PE) and use of SDL BeGlobal Baselines in SDL Studio
Per ulteriori informazioni sulla strutturazione del corso rimando alla pagina dedicata.
Non siete molto interessati? Non credete nel futuro della MT e nell’evoluzione del nostro ruolo di traduttori verso il post-editing? Anch’io ho seri dubbi, ma ho colto comunque l’opportunità…
Di che si tratta?
Per i primi sei mesi il corso è infatti gratuito e poi sarà allineato agli altri Certification Program di SDL al costo di 49 euro.
Perché non sfruttare l’occasione? In fondo non richiede molto studio: basta leggere la brochure e guardare i tre video oppure seguire uno dei webinar proposti mensilmente da SDL (proprio oggi si è svolto il webinar dal titolo “Post-Editing for Statistical Machine Translation with SDL BeGlobal” ).
E poi, passiamo al test! Fortunatamente ci sono tre occasioni e il pass mark è di 20 risposte corrette su 30.
E così, al primo tentativo ho ottenuto un discreto 26/30:
Score: | |
Post Editing – Section 1 | 5 |
Post Editing – Section 2 | 10 |
Post Editing – Section 3 | 11 |
Total Score | 26 |
Che mi è valso il logo e una pagina a mio nome sul sito di SDL come “Post editing certified”
SDL Post editing certified
Quindi, perché non provare? Oltretutto la brochure è davvero interessante e chissà cosa ci riserverà il futuro…