Pericolo false friends: il caso bankruptcy
Alzi la mano chi non si è mai trovato a fare esercizi linguistici sui cosiddetti false friend, ossia quelle parole di due diverse lingue che, pur essendo graficamente o foneticamente simili, rimandano a significati diversi. E se può essere comprensibile che un principiante inciampi su actually o su sensible, di certo dagli addetti alla comunicazione…