Fornisco servizi di traduzione (dall'inglese e spagnolo verso l'italiano) e consulenza linguistica ad aziende e privati che necessitano di un prodotto di qualità.

C'è traduzione e traduzione!

La qualità è l'elemento chiave del mio prodotto: grazie alla comprensione della lingua e alla piena padronanza della terminologia specifica, offro un prodotto completo, adeguato al target e alle eventuali indicazioni del Cliente.

Sempre in linea con le vostre esigenze!

Garantisco uniformità rispetto alla terminologia da voi abitualmente utilizzata; per ottenere ciò il workflow di Traduzione Chiara includerà una fase di acquisizione della terminologia presente nei vostri testi, glossari di riferimento o sul vostro sito web, garantendo inoltre la coerenza per il futuro.

Strumenti avanzati e competenza tecnologica!

Fornisco traduzioni nei formati più diffusi (Word, Excel, PowerPoint) ma grazie ad avanzate competenze in ambito tecnico sono in grado di lavorare direttamente su file HTML, XML, gestire la traduzione di db Access ed utilizzare programmi di impaginazione e grafica come Quark Xpress.

Mi occupo principalmente di traduzioni in ambito legale, finanziario e IT; tuttavia, grazie ad approfondite attività di ricerca e alla mia naturale curiosità per molti settori non escludo di ampliare le mie specializzazioni.

NEWS

Seminario di Traduzione Economica Inglese-Italiano - 15 giugno – Cittadella (Padova)
Il centro linguistico Omnes Linguae di Cittadella (Padova) organizza un seminario di formazione dal titolo “Introduzione alla Traduzione Economica: business, finanza e marketing”. L’evento si rivolge a traduttori, interpreti, mediatori linguistici e più in generale a tutti coloro che, possedendo un livello B2-C1 di conoscenza della lingua inglese, desiderano acquisire delle competenze specifiche in ambito economico, in particolare nei settori del business, della finanza e del marketing. Trattandosi di un seminario introduttivo, non richiede conoscenze pregresse nel settore e mira a fornire gli strumenti basilari per poter interpretare e tradurre correttamente un testo economico. Gli interessati sono pregati di contattare al più presto il centro all'indirizzo info@omneslinguae.it per ricevere i dettagli del programma e le informazioni relative all'iscrizione.

15 maggio 2012 ore 6:30

corso "Voce del verbo adattare: tradurre per il piccolo schermo", Torino, maggio 2012
Tradurre per il piccolo schermo: voice over, simil sync, reality e dintorni con 4 lezioni con cadenza settimanale – avvio del corso a inizio maggio 2012...

22 marzo 2012 ore 10:30
Archivio news

Per conoscere i servizi di Traduzione Chiara vi invito a consultare il sito oppure a richiedere ulteriori informazioni alla pagina Info.

RELIABILITY
reliability
AFFIDABILITA'
fiabilidad
accuracy
PUNTUALITA'
QUALITY
CALIDAD
COMPETENCE
ITALIAN
italiano
english
inglese
ESPAÑOL
spagnolo
IT
LEGALE
finanziario